-
1 ficar para tia
-
2 rester fille
-
3 -V435
остаться в девках, остаться старой девой:Chiarina. — Quelli stessi amici che se ne son fatte risate alle mie spalle perché non avevo trovato marito, ed ero rimasta per la vetrina. (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)
Кьярина. — Это те самые друзья, которые смеялись за моей спиной, потому что для меня не нашлось мужа и я осталась старой девой. -
4 be on the shelf
1) (of smb.) быть отстранённым от дел, списанным в архив (за ненадобностью)A famous playwright wrote a long play to shew that people of my age were on the shelf... (B. Shaw, ‘Unpleasant Plays’, ‘Preface’) — Знаменитый драматург написал длинную пьесу, в которой доказывал, что людей моего возраста давно уже пора сдать в архив...
I'm still on the shelf and nobody wants my invaluable services. (A. Christie, ‘N or M?’, ch. V) — Я все еще не у дел, и никто не нуждается в моих бесценных услугах.
2) остаться старой девой, не выйти замуж (тж. be left on the shelf)...Vera - poor Vera - was nothing but a wretched old maid on the shelf. (R. Aldington, ‘Women Must Work’, part III, ch. 2) —...бедняжка Вера так и осталась старой девой.
I'm going to be married, at last, Missus Sally. Not as young as I was, you know, and not wanting to be left on the shelf. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 29) — Я наконец выхожу замуж, миссис Салли. Я уже не так молода, сами понимаете, а совсем заплесневеть как-то не хочется.
She added in a burst of bitterness, ‘To think she's still on the shelf, with the rest of you married and settled down!’ (P. H. Johnson, ‘An Impossible Marriage’, part III, ch. VIII) — - Подумать только, вы все уже замужем и устроены, одна Айрис так засиделась, - вдруг вырвалось у миссис Олбрайт с горечью.
-
5 эндыны
неперех.1) запустеть, стать запущенным, заброшенным; прийти в упадок;2) остаться невыполненным, неосуществлённым, незаконченным, недоделанным;турун эндӧма зэр вӧсна — сено осталось неубранным из-за дождейкӧдздӧдӧм вӧсна пуктас эндіс му вылын — из-за морозов овощи остались неубранными; ру эндіс кӧдзтӧг — поле осталось незасеянным;
3) задержаться, замешкаться, запоздать; запропаститься прост.; застрять;эндыны кыйсьыны заводитӧмӧн — задержаться с началом охотыэндыны кӧдзӧмӧн — задержаться с севом;
4) засидеться в девушках (в парнях); остаться старой девой (старым холостяком);пиныс эндыны кутӧма, некыдз оз гӧтрась — их сын становится старым холостяком, никак не женитсябӧрйысьны кӧ пондан, дзикӧдз эндан — будешь выбирать, засидишься в девушках (в парнях);
-
6 къыдэнэжын
неперех.1) оставаться, остаться где-л. постоянно2) остаться старой девой -
7 un
Iсущ.1. мука:1) продукт питания, получаемый путём размола зерна хлебных злаков. Buğda unu пшеничная мука, qarğıdalı unu кукурузная мука, ağ un белая мука, əla növ un мука высшего сорта, ələnmiş un сеяная (ситная) мука, kəpəkli un мука с отрубями, un ələmək сеять (просеивать, просеять) муку, una bulamaq обвалять в муке; испачкать мукой2) размолотые или истёртые в порошок какие-л. зёрна, плоды. Kartof unu картофельная мука, noxud unu гороховая мука3) измельченные в порошок животные и менеральные вещества. Sümük unu костяная мука, fosforit unu фосфоритная мука2. порошок. Əzib una çevirmək стереть в порошокIIприл. мучной:1. предназначенный для муки. Un çuvalı мучной мешок, un anbarı мучной амбар2. полученный при использовании муки. Un kəpəyi мучные высевки3. приготовленный из муки. Un xaşılı мучная каша, un xörəkləri мучные блюда◊ un çuvalına tay olmaq остаться старой девой, остаться, стать вековечной невестой -
8 sitzenbleiben
Современный немецко-русский словарь общей лексики > sitzenbleiben
-
9 dance
dɑ:ns
1. сущ.
1) а) танец barn dance ≈ сельский праздник с танцами They met at a dance. ≈ Они познакомились на танцах. to do a dance, perform a dance ≈ танцевать to have a dance with ≈ танцевать с кем-л. to sit out a dance ≈ не участвовать в танцах, пропустить танец classical dance ≈ классический танец modern dance ≈ современный танец belly dance ≈ танец живота circle dance ≈ хоровод folk dance ≈ народный танец sword dance ≈ танец с саблями tap dance ≈ чечетка at a dance ≈ на танцах б) искусство танца, танцевальное искусство
2) тур (напр., тур вальса, тур кадрили и т.д.)
3) бал, вечеринка, танцевальный вечер Syn: ball, party
4) танцевальная музыка ∙ to lead smb. a (pretty, merry) dance ≈ водить кого-л. за нос, заставить кого-л. помучиться St. Vitus's dance ≈ пляска св. Витта (болезнь)
2. гл.
1) а) плясать, танцевать to dance to the music of a rock group ≈ танцевать под рок-музыку б) (о животных) демонстрировать отдрессированные движения
2) а) прыгать, скакать dance for joy dance with joy б) бежать вприпрыжку, идти танцевальной походкой Syn: jump, spring, leap, skip, hop
3) приводить в движение
4) а) качать( ребенка) б) вести в танце ∙ to dance attendance upon smb. ≈ ходить перед кем-л. на задних лапках to dance to smb.'s tune/whistle/piping ≈ плясать под чью-л. дудку to dance to another/a different tune ≈ запеть другое to dance upon nothing ирон. ≈ быть повешенным танец;
пляска - barn * шотландский танец - round * вальс - а stage * сценический танец - sword * танец с саблями - * program программа танцев - * step па в танце танцевальная музыка - to compose *s сочинять танцевальную музыку бал, танцевальный вечер - to give а * устроить танцевальный вечер тур, танец - may I have the next * with you? позвольте пригласить вас на следующий танец (историческое) действия, линия поведения;
игра > St. Vitus's * (медицина) пляска святого Витта;
> D. of death, * of Macabre пляска смерти;
> * upon nothing казнь через повешение;
виселица;
> to begin the * играть главную роль;
брать на себя инициативу;
быть заводилой;
> to lead smb. а (pretty) * водить кого-л. за нос;
мучить, манежить кого-л.;
бесцельно таскать кого-л. за собой танцевать;
плясать;
отплясывать - to * to music танцевать под музыку - to * off one's head танцевать до потери сознания - to * а waltz танцевать вальс заставлять танцевать, плясать - to * а bear заставить медведя плясать - to * smb. off his legs замучить своего партнера танцами, "затанцевать" кого-л. плясать, прыгать, скакать - to * for joy плясать от радости - to * with rage метаться от ярости двигаться, кружиться, виться - to * on the waves качаться на волнах - to * in the wind кружиться на ветру - motes *d in the sunbeam в солнечном луче плясали пылинки - shadows *d on the grass по траве скользили тени - his heart *d in his bosom сердце прыгало у него в груди качать - to * а child on one's knee качать ребенка на колене добиться - to * oneself into smb.'s favour добиться чьей-л. благосклонности, втереться в чье-л. доверие потерять - he *d away his chance он упустил возможность > to * to smb.'s pipe, to * to smb.'s tune плясать под чью-л. дудку;
> to * to а different tune запеть другое;
> to * upon nothing, to * the Tyburn jig (устаревшее) быть повешенным;
> to * on а volcano плясать на кратере вулкана;
игратъ с огнем;
> to * barefoot( устаревшее) остаться старой девой (о старшей сестре после замужества младшей) country ~ контрданс( танец) dance бал, танцевальный вечер ~ качать (ребенка) ;
to dance attendance (upon smb.) ходить (перед кем-л.) на задних лапках ~ кружиться (о листьях) ;
двигаться (о тени) ;
скользить( о лучах) ;
качаться (о лодке) ~ музыка для танцев;
to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться;
St. Vitus's dance пляска св. Витта (болезнь) ~ прыгать, скакать;
to dance for joy плясать от радости ~ танец ~ танцевать, плясать ~ тур (в танцах) ~ качать (ребенка) ;
to dance attendance (upon smb.) ходить (перед кем-л.) на задних лапках ~ прыгать, скакать;
to dance for joy плясать от радости for: ~ prep из-за, за, по причине, вследствие;
for joy от радости;
to dance for joy плясать от радости;
for many reasons по многим причинам;
famous( for smth.) знаменитый( чем-л.) to ~ to another (или to a different) tune запеть другое to ~ to (smb.'s) tune (или whistle, piping) плясать под (чью-л.) дудку to ~ upon nothing ирон. быть повешенным ~ музыка для танцев;
to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться;
St. Vitus's dance пляска св. Витта (болезнь) lead: to ~ by the nose водить на поводу;
держать в подчинении;
to lead (smb.) a (pretty) dance заставить (кого-л.) помучиться;
поводить за нос, поманежить (кого-л.) ~ музыка для танцев;
to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться;
St. Vitus's dance пляска св. Витта (болезнь) evil: ~ уст. болезнь;
King's evil золотуха;
St. John's evil эпилепсия;
of two evils choose the less посл. из двух зол выбирай меньшее ~ музыка для танцев;
to lead (smb.) a (pretty) dance водить (кого-л.) за нос, заставить (кого-л.) помучиться;
St. Vitus's dance пляска св. Витта (болезнь) -
10 dance
1. [dɑ:ns] n1. танец; пляска2. танцевальная музыка3. бал, танцевальный вечер4. тур, танецmay I have the next dance with you? - позвольте пригласить вас на следующий танец
5. уст. действия, линия поведения; игра♢
St. Vitus's dance - мед. пляска святого ВиттаDance of death, dance of Macabre - пляска смерти
dance upon nothing - казнь через повешение; виселица
to begin /to lead/ the dance - играть главную роль; брать на себя инициативу; быть заводилой
2. [dɑ:ns] vto lead smb. a (pretty) dance - а) ≅ водить кого-л. за нос; мучить, манежить кого-л.; б) бесцельно таскать кого-л. за собой
1. 1) танцевать; плясать; отплясыватьto dance off one's head - танцевать до потери сознания /до изнеможения/
to dance a waltz [a jig] - танцевать вальс [отплясывать джигу]
2) заставлять танцевать, плясатьto dance smb. off his legs - замучить своего партнёра танцами, «затанцевать» кого-л.
2. плясать, прыгать, скакать (тж. dance about, dance up, dance down)to dance (up and down) with rage [with pain] - метаться от ярости [от боли]
3. двигаться, кружиться, витьсяto dance in the wind - кружиться на ветру (о листьях, хлопьях снега и т. п.)
4. качать5. 1) добиться (чего-л.)to dance oneself into smb.'s favour - добиться чьей-л. благосклонности, втереться в чьё-л. доверие
2) потерять (что-л.; обыкн. dance away)he danced away his chance - он упустил /проморгал/ (блестящую) возможность
♢
to dance to /after/ smb.'s pipe /piping, whistle/, to dance to smb.'s tune - плясать под чью-л. дудкуto dance to a different /another/ tune - запеть другое
to dance upon nothing, to dance the Tyburn jig - уст. быть повешенным
to dance on a volcano - плясать на кратере вулкана; ≅ играть с огнём
to dance barefoot - уст. остаться старой девой ( о старшей сестре после замужества младшей)
-
11 sitzenbleiben
* отд. vi (s) разг.1) оставаться на второй год ( в классе) -
12 дева
ж. поэт.••Орлеанская дева — la Pucelle d'Orléansстарая дева разг. — vieille filleостаться старой девой — rester fille; coiffer sainte Catherine (fam) -
13 imagen
f1) изображение, образ ( в искусстве)2) изображение, отражение, отображение3) образ, представление, понятие5) кино, фото кадр••a su (tu, etc.) imagen (y semejanza) — по своему образу и подобиюquedar para vestir imágenes — остаться старой девой -
14 ragazza
f1) девочка; девушка; молодая женщинаun bel pezzo di ragazza — красивая / здоровая девушкаragazza allegra — девица лёгкого поведенияrimanere ragazza — остаться старой девойla mia / la sua ragazza — моя / его возлюбленная / невеста2) дочь3)•Syn:fanciulla, giovinetta, signorina, giovane, donnina; уст. шутл. damigella, donzella, putta, pulcella, pulzella, giovinotta, picciotta, pollastrina, cittaAnt: -
15 ragazza
ragazza f 1) девочка; девушка; молодая женщина da ragazza -- до замужества ragazza (in età) da marito -- девушка на выданье un bel pezzo di ragazza -- красивая <здоровая> девушка ragazza allegra -- девица легкого поведения rimanere ragazza -- остаться старой девой la mia ragazza -- моя возлюбленная, моя невеста 2) дочь mia ragazza -- моя дочь 3) le ragazze dell'emporio -- продавщицы универсального магазина le ragazze della sartoria -- швеи ragazza squillo -- проститутка по вызову -
16 ragazza
ragazza f́ 1) девочка; девушка; молодая женщина da ragazza — до замужества ragazza (in età) da marito — девушка на выданье un bel pezzo di ragazza — красивая <здоровая> девушка ragazza allegra — девица лёгкого поведения rimanere ragazza — остаться старой девой la mia [la sua] ragazza — моя [его] возлюбленная, моя [его] невеста 2) дочь mia ragazza — моя дочь 3): le ragazze dell'emporio — продавщицы универсального магазина le ragazze della sartoria — швеи -
17 be left on the shelf
-
18 dance barefoot
-
19 sitzenbleiben
гл.1) разг. не найти покупателя, оставаться на второй год (в классе)2) фам. остаться старой девой, не выйти замуж -
20 palikt meitās
гл.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Остаться вековушею — Дон. Не выйти замуж, остаться старой девой. СДГ 1, 58 … Большой словарь русских поговорок
Остаться шерсть прясти — Кар. Не выйти замуж, остаться старой девой. СРГК 4, 256 … Большой словарь русских поговорок
ВЕКОВУША — Остаться вековушею. Дон. Не выйти замуж, остаться старой девой. СДГ 1, 58 … Большой словарь русских поговорок
дева — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? девы, кому? деве, (вижу) кого? деву, кем? девой, о ком? о деве; мн. кто? девы, (нет) кого? дев, кому? девам, (вижу) кого? дев, кем? девами, о ком? о девах 1. Девой иногда называют девушку;… … Толковый словарь Дмитриева
Маргарет Митчелл — (Mitchell) Митчелл (Mitchell) Маргарет (1900 1949) Американская писательница. Афоризмы, цитаты Маргарет Митчелл (Mitchell). Биография. • Почему это молодежь должна желать обеспеченности? Предоставьте это старым и усталым... Меня изумляет в… … Сводная энциклопедия афоризмов
ШЕРСТЬ — Гладить по шерсти кого. Разг. Хвалить кого л.; потворствовать кому л. ФСРЯ, 533. Гладить против шерсти кого. Разг. Говорить или делать что л. наперекор кому л. ФСРЯ, 102; БТС, 1495; Глухов 1988, 22; ЗС 1996, 60, 351; СРНГ 29, 305. Грабить против… … Большой словарь русских поговорок
Унесённые ветром (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Унесённые ветром (значения). Унесённые ветром Gone With The Wind … Википедия
Павлова, Каролина Карловна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Павлова. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Яниш. Каролина Карловна Павлова … Википедия
Пэтти и Сельма Бувье — Персонаж мультсериала «Симпсоны» Пэтти Бувье Пол: Женский … Википедия
Каролина Карловна Павлова — Имя при рождении: Каролина Карловна Яниш Дата рождения: 10 июля (22 июля) 1807(18070722) Место рождения: Ярославль … Википедия
Каролина Павлова — Каролина Карловна Павлова Имя при рождении: Каролина Карловна Яниш Дата рождения: 10 июля (22 июля) 1807(18070722) Место рождения: Ярославль … Википедия